İspanyol dilinde mesleklere atıfta bulunan isimlerin kadınsı biçimleri

Kadınların sosyal statüsü yükseldikçe, bir zamanlar bazı kadınsı meslek biçimlerine iliştirilen damga ortadan kalkıyor. Aşağıdakilere dikkat edilmelidir:

•El/la juez ‘yargıç’ – İspanya, Meksika ve Peru’da tercih edilen biçim: El País la juez’de ısrar ediyor. Latin Amerika’nın başka yerlerinde bir kadın yargıç için la jueza nadir değildir. Akademi la jueza’yı kabul ediyor ve her yerde konuşmada yaygın.

•El médico ‘doktor’: la médica Latin Amerika’nın çoğunda normaldir, bkz. una médica blanca sudafricana (Granma, Cu.) ‘beyaz bir Güney Afrikalı kadın doktor’, ancak Emilia Saura, la médico sin hastanesi (AM, Mex.) ‘ES, hastanesi olmayan doktor’. El País ve Akademi, la médica’yı onaylıyor ve bazı insanlar hala biraz saygısızlık olarak görse de, zemin kazanıyor. La Doctora bir kadın doktor için kibar bir alternatiftir. Akademi la médico’yu reddediyor.

•El/la miembro ‘üyesi’ (kulüplerin), ayrıca el sosyo/la socia. NGLE 2.9f, la miembro’yu onaylar.

•El/la ministro ‘bakan’, ancak bugünlerde la ministra olağan. El País ve Akademi, mantıksal olarak ‘ilk kadın bakan’ anlamına gelse de, la primer ministro ‘başbakan’ yerine la primera ministra’yı tavsiye ediyor.

• Artık la poetisa ‘poetess’ yerine la poeta tercih ediliyor.

•La politica, bir kadın politikacı için NGLE 2.6g tarafından kabul edilmektedir; aynı zamanda ‘siyaset’ anlamına da gelir. La informática bir kadın BT uzmanıdır; aynı zamanda “bilgisayar” anlamına gelir.

• La sacerdotisa, çoğunlukla eski dinler için kullanılan, el sacerdote ‘rahibinin’ olası bir kadınsıdır. NGLE, kadın (yani Roma Katolik olmayan) rahipler için artan la sacerdote kullanımına dikkat çekiyor.

•La sargenta huysuz, sert kadın anlamında kullanılır, dolayısıyla la sargento kadın çavuştur.

-o ile biten diğer isimler düzenli olabilir: el arquitecto/la arquitecta ‘mimar’, el biólogo/la bióloga ‘biyolog’, el catedrático/la catedrática ‘professor’ (Avrupa anlamı), el filósofo/la filósofa ‘filozof’, el letrado/la letrada ‘danışman’/’yasal temsilci’, el sociólogo/la socióloga ‘sosyolog’ vb. Yine de İspanya’da la arquitecto, la filósofo, la letrado gibi formlar tercih edilebilir. La magistrada ‘hakim’ (bir İngiliz sulh hakiminden daha yüksek rütbeli) artık olağandır.

(1) Eğitimli konuşmalarda bile, kadın dinlemediğinde sıklıkla kadınsı biçimler kullanılır: ¿qué tal te llevas con la nueva jefa? ‘yeni kadın patronunla aran nasıl?’, ama me han dicho que usted es la jefe del departamento ‘bana bölüm başkanı olduğunu söylediler’.

 

 

 

 

Arabada, takside, uçakta, trende ve metroda İspanyolca öğrenin

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *