Ahogy a nők társadalmi státusza javul, a női hivatások egyes formáihoz fűződő megbélyegzés megszűnik. A következőket kell megjegyezni:
• El / la juez ’bíró’ – a preferált forma Spanyolországban, Mexikóban és Peruban: El País ragaszkodik a la juez-hez. Latin-Amerikában másutt a la jueza nem ritka egy női bíró számára. Az Akadémia elfogadja a la juezát, és mindenütt elterjedt a beszédben.
• El médico ’orvos’: a la médica Latin-Amerika nagy részén normális, vö. una médica blanca sudafricana (Granma, Cu.) „fehér dél-afrikai női orvos”, de Emilia Saura, a la médico sin kórház (AM, Mexikó) „ES, a kórház nélküli orvos”. Az El País és az Akadémia helyesli a la médica-t, és ez egyre nagyobb teret hódít, bár egyesek még mindig kissé tiszteletlenek. A La doctora udvarias alternatíva a női orvos számára. Az Akadémia elutasítja a la médico-t.
• El / la miembro (klubok) tagja, szintén el socio / la socia. Az NGLE 2.9f jóváhagyja a la miembro-t.
• El / la ministro ’miniszter’, de manapság a la ministra szokásos. El País és az Akadémia a la primera ministra-t javasolja a la primer ministro „miniszterelnök” helyett, bár ez logikailag azt jelenti, hogy „az első női miniszter”.
• A La poeta-t most inkább a la poetisa ’költőnő’ -nek részesítik előnyben.
• A La política-t az NGLE elfogadja 2,6 g női politikus számára; „politikát” is jelent. A La informática női informatikai szakértő; „számítást” is jelent.
• A La sacerdotisa az el sacerdote ’pap’ egyik lehetséges nőneműje, főleg az ősi vallásoknál használják. Az NGLE tudomásul veszi a la sacerdote növekvő használatát női (azaz nem római katolikus) papok számára.
• A La sargenta rossz hangulatú, heves nőt jelent, tehát la sargento női őrmester.
Más -o-ra végződő főnevek szabályosak lehetnek: el arquitecto / la arquitecta ‘építész’, el biólogo / la bióloga ‘biológus’, el catedrático / la catedrática ‘professzor’ (európai jelentés), el filósofo / la filósofa ‘filozófus’, el letrado / la letrada „tanácsadó” / „törvényes képviselő”, el sociólogo / la socióloga „szociológus” stb. Mindazonáltal Spanyolországban előnyösebbek lehetnek a la arquitecto, a filósofo, a la letrado formák. A La magistrada „bíró” (magasabb rangú, mint egy brit bíró) ma már megszokott.
(1) A nőies formákat gyakran használják még a művelt beszédben is, amikor a nő nem hallgat: ¿qué tal te llevas con la nueva jefa? „Hogy állsz az új nőfőnököddel?”, De nekem han dicho que usted es la jefe del departamento „azt mondják, hogy te vagy az osztályvezető”.