Az élettelen dolgokra általában alkalmazott nőnevek néha alkalmazhatók emberi hímekre is. Ebben az esetben a főnév férfias nemre tesz szert:
Egy hímre vonatkozik
una bala perdida eltévedt golyó | un bala perdida | ne’er-do-well / water |
una bestia vadállat | un bestia | vadállat / nyers / őrült |
la cabeza rapada borotvált fej | un cabeza rapada | bőrfejű |
la cámara kamera | el cámara | operatőr |
la primera clase első osztály | un primera clase | valaki első osztályú |
Ezek a nőies szavak alkalmazhatók a nőstényekre: la trompeta = „trombita” vagy „női trombitás”.
A nemek határain túl alkalmazott nevek neme
A hímre alkalmazott női név férfias nemet szerez: tú eres un Margaret Thatcher „te Margaret Thatcher vagy” (jobboldali politikai eszmékkel rendelkező férfinak mondják). De a férfiak neve általában férfias marad: María, tú eres un Hitler con faldas ’Mária, te női Hitler vagy’, lit. ’Hitler szoknyákkal’.
Bármelyik nemre változatlan nemű főnevek vonatkoztak
Az emberi lényekre alkalmazott néhány általános szó nem változtatja meg a nemüket. Az egyik szerint az el bebé está enfermo „a baba beteg”, bármilyen nemű is, bár manapság a kislány esetében gyakran hallják a la bebé vagy a la bebe kifejezéseket: baba lány meghal, miután anyának felírt gyógyszert kapott ”(la beba hallható a déli kúpban). Néhány közönséges szó:
el ángel angyal | un ligue randevú / alkalmi fiú vagy barátnő |
una calamidad csapás | una lumbrera zseni |
una celebridad híres ember | la pareja nőtlen partner |
un cerebrín zseniális / ’agyos’ ember | la persona személy |
un desastre katasztrófa | el personaje karakter (regényekben stb.) |
un esperpento ijesztő / furcsa külsejű ember | una pesadilla lidércnyomás |
és néhány más hímnemű főnév felhasználható a nőkre, amelyek többsége szexuális célzást vagy tárgyakkal való összehasonlítást foglal magában, vö. el pendón ’trollop’ / ’ribanc’ (lit. ’zászló’, szintén la pendona), el marimacho ’sírfiú’ stb.
(1) Az olyan címek, mint Alteza „Fenség”, Excelencia, Ilustrísima „Grace” (püspöki cím) és Majestad „Felség” nőiesek, de a címzett megtartja nemét: Su Majestad estará cansado (királyhoz), ” Felséged bizonyára fáradt ”. Ez különösen vonatkozik a su señoría kifejezésre, amelyet a spanyol parlamentek a két ház többi tagjának és a bíráknak szólítottak fel.
(2) A La pareja-t még férfi partner esetében is használják, de vegye figyelembe a su pareja es español (El Periódico, Sp., 8-3-15) „az ő (férfi) partnere spanyol”. A Compañero / compañera-t nem házas partnereknél is használják, néha szentimentális hozzáadással tisztázzák, de a pareja egyre gyakoribb.