Bazı kelimelerin cinsiyeti belirsizdir, en tuhaflarından biri, aşağıdaki sıfat her iki cinsiyetten de olabilse de eril olan el azúcar ‘şeker’dir: el azúcar moreno/morena ‘kahverengi şeker’. Aşağıdaki listede daha yaygın olan cinsiyet gösterilmektedir:
acné (akne için tercih edilen ) m. akne | linde f. sınır |
apóstrofe m. kesme işareti | maratón m. maraton |
cubalibre m. (f. içinde Mex., Ven., Ch.) | pelambre f. kalın saç |
chinche f. tahtakurusu/çizim iğnesi | pitón f. piton (Akademi tavsiye ediyor el) |
cochambre f. pislik/pislik | pringue m.yağ/gres/yapışkan kir (esto está |
pringoso ‘bu yapışkan ’) |
(1) Yirminci yüzyıl öncesi metinler artık modası geçmiş cinsiyetler içerebilir, ör. la puente ‘köprü’, la fin ‘son’, la analiz ‘analiz’ vb. İnternet ve Web için Yerel radyo için
(2) Lente’nin eril cinsiyeti yaygındır, bkz. tuve que mandar hacer otros lentes (GZ, Mex.) ‘Yeni bir gözlük almam gerekiyordu’. İspanya’da gözlüğün adı Güney Koni’de las gafas ve los anteojos’tur.
(3) Durmevela ‘şekerleme’/’kısa uyku’ Latin Amerika’da ve bazen de İspanya’da genellikle kadınsıdır.
(4) River Plate bölgesinde bikini veya biquini normalde feminendir: una biquini amarilla a lunares (La Nación, Arg.) ‘sarı puantiyeli bikini’. Başka yerde erkeksi.
mar ‘deniz’ cinsiyeti
Eril, şiir dışında, denizcilerin ve balıkçıların hava durumu tahminlerinde ve denizcilik terimlerinde konuşması (la plemar/la bajamar ‘yüksek/düşük gelgit’, la mar llana/picada ‘sakin/dalgalı deniz’, hacerse a la mar’ denize açmak’, en alta mar ‘açık denizlerde’ vb.) ve kelime günlük olarak kullanıldığında, la mar de tonto ‘kesinlikle aptal’, la mar de gente ‘insanların yükleri’ gibi .
Arabada, takside, uçakta, trende ve metroda İspanyolca öğrenin