A组中阳性以-nte结尾的名词的阴性 大多数不会改变:
el/la adolescente 青少年 | el/la representante 代表 |
el/la agente 警官/代理人 | el/la televidente 电视观众 |
el/la amante 情人 | el/la teniente 中尉 |
el/la cantante 歌手 | el/la transeúnte 过路人 |
但是 -nta 中的一些女性形式正在使用中,至少在西班牙是这样; 在拉丁美洲的部分地区,它们可能是不可接受的:
el asistente/la asistenta 助理,日常帮助 | el sirviente/la sirvienta 仆人 |
el dependiente/la dependienta 店铺 | el comediante/la comedianta 喜剧演员 |
助理/美国“销售员” | el pariente/la parienta 相对的 (la parienta |
el principiante/la principianta 初学者 | 对‘老婆’也很幽默) |
(1) El/la asistente social ‘社会工作者’,la asistente social(通常形式)或 la asistenta social 对女性而言。 La asistenta 在西班牙通常用于“家庭帮助”。
(2) La Presidente ‘总统’ 被发现,但 la Presidenta 是 Seco (1998) 推荐的,现在非常普遍。
(3) 像 *la estudianta 表示 la estudiante 这样的形式被认为是不合标准的,但一些流行的名词/形容词可能会在 -nta 中形成阴性:el atorrante/la atorranta (Lat. Am.) ‘tramp’/’slacker’/ US ‘bum’,dominanta ‘bossy’/’pushy’(适用于女性)。 对于客户