spanyol nyelv

Formája szerint férfias spanyol nyelven

a) Az -o végződésű főnevek általában férfiasak: el colegio „iskola”, el libro „könyv”, el makró „makró” (a számítástechnikában), el resguardo „nyugta” / „fizetési jegyzék” (pl. ATM-ből), el trampantojo ‘illúzió’ / ‘trükk’. Van néhány kivétel, amelyek közül néhány fontos: la nao                 hajó (archaikus) la Gestapo         

Formája szerint férfias spanyol nyelven Read More »

Állatokra, élettelen dolgokra és növényekre utaló főnevek neme spanyol nyelven

Állatokra utaló főnevek Az előző szakaszokban nem szereplő állatok többségére utaló főnevek rögzített, önkényes neműek, amelyeket külön kell megtanulni. A főnév nemének semmi köze nincs az állat neméhez: la araña                    pók el gorila                        gorilla el

Állatokra, élettelen dolgokra és növényekre utaló főnevek neme spanyol nyelven Read More »

Nem élőlényeket jelölő főnevek neme, ha spanyol nyelven alkalmazzák őket az emberekre

Az élettelen dolgokra általában alkalmazott nőnevek néha alkalmazhatók emberi hímekre is. Ebben az esetben a főnév férfias nemre tesz szert:                                    Egy hímre vonatkozik una bala perdida        eltévedt golyó un bala perdida ne’er-do-well / water una

Nem élőlényeket jelölő főnevek neme, ha spanyol nyelven alkalmazzák őket az emberekre Read More »

A hímek és nők vegyes csoportjaira utaló főnevek spanyol nyelven

Ritka kivételektől eltekintve a férfias többes szám vagy a férfiakra, vagy mindkét nemre vonatkozik, ami megzavarja az angolul beszélőket. Mis hijos jelentése: a fiaim vagy a gyermekeim; mis hermanos jelentése: „testvéreim” vagy „testvérem és nővérem”. A válasz ¿tienes hermanos? lehet tengo dos hermanos y una hermana ’Van két testvérem és egy nővérem’. Hasonlóképpen hoy vienen

A hímek és nők vegyes csoportjaira utaló főnevek spanyol nyelven Read More »

A főnevek nőies formái, amelyek a spanyol nyelvű szakmákra utalnak

Ahogy a nők társadalmi státusza javul, a női hivatások egyes formáihoz fűződő megbélyegzés megszűnik. A következőket kell megjegyezni: • El / la juez ’bíró’ – a preferált forma Spanyolországban, Mexikóban és Peruban: El País ragaszkodik a la juez-hez. Latin-Amerikában másutt a la jueza nem ritka egy női bíró számára. Az Akadémia elfogadja a la juezát,

A főnevek nőies formái, amelyek a spanyol nyelvű szakmákra utalnak Read More »

Az A csoport más főneveinek nőnemű neve, amelynek férfias alakja spanyol nyelven -e vagy mássalhangzóval végződik

Az előző szakaszokban említetteken kívül ezek nem változnak: el/la alférez       második el/la enlace      reprezentatív el/la mártir      mártír hadnagy el/la intérprete       tolmács el/la rehén       túsz el/la barman (Sp.)     csapos / pultos el/la joven      fiatal férfi / fiatal nő el/la tigre (vagy  la tigresa) 

Az A csoport más főneveinek nőnemű neve, amelynek férfias alakja spanyol nyelven -e vagy mássalhangzóval végződik Read More »

Az A csoport főneveinek nőnemű neve, amelynek férfias vége -nte spanyol nyelven

Az A csoport főneveinek nőnemű neve, amelynek férfias vége -nte A többség nem változik:   el/la adolescente      serdülő el/la representante    reprezentatív el/la agente     rendőr / ügynök el/la televidente       TV néző el/la amante       szerető el/la teniente      hadnagy el/la cantante        énekes el/la transeúnte   

Az A csoport főneveinek nőnemű neve, amelynek férfias vége -nte spanyol nyelven Read More »