Feminin kata nama lain dalam Kumpulan A yang bentuk maskulinnya berakhir pada -e atau dalam konsonan dalam bahasa Sepanyol

Terlepas dari yang disebutkan di bahagian sebelumnya, ini tidak berubah:

el/la alférez       kedua el/la enlace       wakil el/la mártir        syahid
leftenan el/la intérprete      jurubahasa el/la rehén      tebusan
el/la barman (Sp.)       barman / barmaid el/la joven     lelaki muda / wanita muda el/la tigre (atau la tigresa)   harimau
el/la cónyuge     pasangan suami isteri el/la líder      pemimpin politik*

Pengecualian: el huésped / la huéspeda ‘guest’ (lebih biasa la huésped, yang disarankan oleh Akademi), el monje / la monja ‘sami’ / ‘biarawati’, el sastre / la sastra ‘tailor’. Untuk la jefa lihat 1.2.7.

(1) * La lideresa diluluskan oleh Akademi untuk pemimpin politik wanita, tetapi kebanyakan orang mengatakan la líder.

 

Bentuk kata nama feminin merujuk kepada profesion

Apabila status sosial wanita bertambah baik, stigma yang pernah melekat pada beberapa bentuk profesion wanita semakin pupus. Perkara berikut harus diperhatikan:

• El / la abogado ‘peguam’. Bentuk la abogada sekarang diterima secara meluas, tetapi pada awalnya bermaksud ‘orang suci syafaat’.

• Pelanggan pelanggan ‘pelanggan’ semakin diterima, sekurang-kurangnya di Sepanyol, tetapi pelanggan juga didengar.

• El / la jefe: la jefa diterima oleh El País sebagai feminin ‘bos’ el / la jefe, tetapi kedengarannya terlalu biasa bagi sesetengah orang. García Márquez (Kol.) Menulis Maruja había sido… jefe de relaciones públicas ‘Maruja pernah menjadi ketua perhubungan awam’.

 

 

 

 

 

 

Học tiếng Tây Ban Nha mọi lúc, mọi nơi

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *