(1) Gli asterischi indicano una forma femminile utilizzata anche per la specie, ad es. las ovejas = ‘pecora’ così come ‘pecore’. Di solito si usa il plurale maschile per la specie..
(2) In America Latina “moglie” è la esposa e “donna” è la mujer. In Spagna la mujer significa entrambe le cose e la esposa è formale ed educato, e El País della Spagna incoraggia il suo uso per “moglie”. Un partner non sposato è la pareja (per entrambi i sessi) o el compañero/la compañera. Per saperne di più su la pareja
(3) Papá e mamá sono costantemente usati in America Latina per “padre” e “madre” anche in un discorso abbastanza formale. Le parole padre e, soprattutto, madre sono diventate alquanto screditate in America Latina, in particolare in Messico, dove padre è un aggettivo colloquiale che significa “fantastico” / “grande” e madre ha molti usi non molto rispettabili che dovrebbero essere cercati in un dizionario.
Femminile dei nomi del gruppo A che termina in –o
Quasi tutti questi fanno il loro femminile in -a:
el abuelo/la abuela nonno / nonna | el lobo/la loba lupa/lupa |
el burro/la burra asino | el médico/la médica medico |
el amigo/la amiga amico | el novio/la novia fidanzato/fidanzata, anche |
el candidato/la candidata candidato | ‘lo sposo e la sposa’ |
el cerdo/la cerda maiale/scrofa (Spagna) | el oso/la osa orso/orso |
el chancho/la chancha suino/scrofa (am. lat.) | el pato/la pata anatra |
el ciervo/la cierva cervo/cervo | el pavo/la pava tacchino |
Eccezioni: alcuni nomi che terminano in -o che si riferiscono a professioni o attività non hanno forme femminili speciali, quindi il genere è mostrato da un articolo o aggettivo come in un soldado ‘a soldato’, una soldado ‘a donna soldato’, modelos francesas “modelle francesi femminili”. Altri esempi:
el/la árbitro (o la árbitra) arbitro | el/la reo accusato (in tribunale) |
el/la cabo caporale | el/la sargento sergente |
el/la miembro membro (di un club, ecc.) | el/la soprano soprano |
Impara lo spagnolo in macchina, taxi, aereo, treno e metropolitana