Kata benda feminin yang biasanya berlaku untuk hal-hal tak bernyawa kadang-kadang dapat diterapkan pada laki-laki manusia. Dalam hal ini kata benda memperoleh gender maskulin:
Diterapkan pada pria
una bala perdida peluru nyasar | un bala perdida | sumur/air |
una bestia binatang buas | un bestia | binatang/kasar/gila |
la cabeza rapada kepala dicukur | un cabeza rapada | kulit kepala |
la cámara kamera | el cámara | juru kamera |
la primera clase kelas utama | un primera clase | seseorang kelas satu |
Kata-kata feminin ini dapat diterapkan pada wanita: la trompeta = ‘terompet’ atau ‘pemain terompet wanita’.
Jenis kelamin nama yang diterapkan melintasi batas jenis kelamin
Nama perempuan yang digunakan untuk laki-laki memperoleh jenis kelamin maskulin: tú eres un Margaret Thatcher ‘kamu adalah Margaret Thatcher’ (dikatakan kepada seorang pria dengan ide politik sayap kanannya). Tapi nama laki-laki biasanya tetap maskulin: María, t eres un Hitler con faldas ‘Maria, you’re a female Hitler’, lit. ‘Hitler dengan rok’.
Kata benda dengan jenis kelamin yang tidak berubah diterapkan pada kedua jenis kelamin
Beberapa kata umum yang diterapkan pada manusia tidak mengubah jenis kelamin mereka. Seseorang mengatakan el bebé está enfermo ‘bayi sakit’ apa pun jenis kelaminnya, meskipun la bebé atau la bebe saat ini umum didengar untuk bayi perempuan: una bebé muere al recibir un fármaco prescrito a su madre (El País, Sp.) ‘baby gadis meninggal setelah menerima obat yang diresepkan untuk ibu’ (la beba terdengar di Kerucut Selatan). Beberapa kata gender yang umum adalah:
el ángel malaikat | un ligue kencan / cowok atau pacar biasa |
una calamidad bencana | una lumbrera jenius |
una celebridad selebriti | la pareja pasangan yang belum menikah. |
un cerebrín orang jenius / ‘cerdas’’ | la persona orang |
un desastre bencana | el personaje karakter (dalam novel, dll.) |
dan beberapa kata benda maskulin lainnya dapat digunakan untuk merujuk pada wanita, kebanyakan dari mereka, melibatkan sindiran seksual atau perbandingan dengan objek, lih. el pendón ‘trollop’/’slut’ (lit. ‘umbul’, juga la pendona), el marimacho ‘tomboy’, dll.
(1) Gelar seperti Alteza ‘Yang Mulia’, Excelencia, Ilustrísima ‘Grace’ (gelar uskup) dan Majestad ‘Yang Mulia’ adalah feminin, tetapi orang yang disapa tetap mempertahankan jenis kelaminnya: Su Majestad estará cansado (untuk seorang raja), ‘ Yang Mulia pasti lelah’. Ini khususnya berlaku untuk frasa su señoría yang digunakan di parlemen Spanyol untuk berbicara kepada anggota lain dari dua majelis dan untuk hakim.
(2) La pareja digunakan bahkan untuk pasangan pria, tetapi perhatikan su pareja es español (El Periódico, Sp., 8-3-15) ‘pasangannya (pria) orang Spanyol’. Compañero/compañera juga digunakan untuk pasangan yang belum menikah, terkadang diklarifikasi dengan menambahkan sentimental, tetapi pareja menjadi lebih umum.