As cidades que terminam com um -a átono são geralmente femininas, o resto é geralmente masculino:
la Barcelona de ayer | o Barcelona de ontem |
el Moscú turístico | Moscou do turista |
… un imaginario Buenos Aires (JLB, Arg.) | … Uma Buenos Aires imaginária |
Exceções: algumas cidades parecem ser femininas, mas são frequentemente tratadas como gramaticalmente masculinas: Nueva York mas el Nueva York contemporáneo ‘Nova York moderna’, Nueva York está lleno de ventanas (IA, Sp.) ‘Nova York está cheia de janelas’, Nueva Orleans, Nueva Delhi, la antigua Cartago, Bogotá, antes de ser remodelada… (Imprensa colombiana, remodelado é possível) ‘Bogotá, antes de ser remodelada’; e a linguagem espontânea muitas vezes torna as cidades femininas por causa de la ciudad ‘cidade’. Algumas cidades incluem o artigo definido (escrito com letra maiúscula) em seu nome: El Cairo, La Habana ‘Havana’, La Haya ‘The Hague’.
(1) As aldeias são geralmente masculinas, mesmo quando terminam em -a, por causa da ‘aldeia’ de el pueblo subjacente.
(2) Para todo Barcelona habla de ello ‘todo Barcelona está falando sobre isso
Gênero de substantivos compostos
Eles são numerosos e quase todos são masculinos:
el abrelatas abridor de lata | el paraguas guarda-chuva | el saltamontes gafanhoto |
el cazamariposas rede de borboletas | el sacacorchos saca rolhas | el salvapantallas apontador de proteção de tela |
el lanzallamas lança-chamas | el sacapuntas lápis | |
Exceções: la quitanieves e la tragaperras
(1) Os substantivos compostos que consistem em dois substantivos têm o gênero do primeiro substantivo: el año luz ‘ano-luz’, un perro policía ‘cão policial’: o gênero de outros substantivos compostos deve ser aprendido separadamente.