Geschlecht von Substantiven, die nicht lebende Dinge bezeichnen, wenn sie in spanischer Sprache auf Menschen angewendet werden
Weibliche Substantive, die normalerweise auf leblose Dinge zutreffen, können manchmal auf menschliche Männer angewendet werden. In diesem Fall erhält das Substantiv das männliche Geschlecht:
Angewendet auf einen Mann
una bala perdida verirrte Kugel | un bala perdida | nicht gut/wasser |
una bestia wildes Biest | un bestia | Biest/roh/verrückt |
la cabeza rapada rasierten Kopf | un cabeza rapada | Skinhead |
la cámara Kamera | el cámara | Kameramann |
la primera clase erste Klasse | un primera clase | jemand erstklassig |
Diese weiblichen Wörter können auf Frauen angewendet werden: la trompeta = „Trompete“ oder „Trompeterin“.
Geschlecht von Namen, die über Geschlechtsgrenzen hinweg angewendet werden
Der Name einer Frau, der auf einen Mann angewendet wird, erhält ein männliches Geschlecht: tú eres un Margaret Thatcher „du bist eine Margaret Thatcher“ (sagte zu einem Mann mit seinen rechten politischen Ideen). Männernamen bleiben aber meist maskulin: María, tú eres un Hitler con faldas „Maria, du bist ein weiblicher Hitler“, lit. „Hitler mit Röcken“.
Substantive mit unveränderlichem Geschlecht, die auf beide Geschlechter angewendet werden
Einige gebräuchliche Wörter, die auf Menschen angewendet werden, ändern ihr Geschlecht nicht. Man sagt el bebé está enfermo ‘das Baby ist krank’, egal welches Geschlecht, obwohl la bebé oder la bebe heutzutage allgemein für Mädchen gehört wird: una bebé muere al recibir un fármaco prescrito a su madre (El País, Sp.) Mädchen stirbt, nachdem es der Mutter verschriebene Medikamente erhalten hat“ (la beba ist im Südkegel zu hören). Einige Wörter mit gemeinsamem Geschlecht sind:
el ángel Engel | un ligue Date/Casual Boy oder Freundin |
una calamidad Unglück | una lumbrera Genius |
una celebridad Berühmtheit | la pareja nichtverheirateter Partner |
un cerebrín geniale/’kluge’ Person | la persona Person |
un desastre Katastrophe | el personaje Charakter (in Romanen usw.) |
und einige andere maskuline Substantive können verwendet werden, um sich auf Frauen zu beziehen, die meisten von ihnen beinhalten sexuelle Anspielungen oder Vergleiche mit Objekten, vgl. el pendón ‚trollop‘/‘slut‘ (wörtl. ‚wimpel‘, auch la pendona), el marimacho ‚tomboy‘ usw.
(1) Titel wie Alteza ‘Hoheit’, Excelencia, Ilustrísima ‘Grace’ (Titel der Bischöfe) und Majestad ‘Majesty’ sind weiblich, aber der Angesprochene behält sein Geschlecht: Su Majestad estará cansado (an einen König), ‘ Eure Majestät muss müde sein“. Dies gilt insbesondere für die Formulierung su señoría, die in den spanischen Parlamenten verwendet wird, um andere Mitglieder der beiden Kammern anzusprechen und für Richter.
(2) La pareja wird sogar für einen männlichen Partner verwendet, aber beachten Sie su pareja es español (El Periódico, Sp., 8-3-15) „ihr (männlicher) Partner ist spanisch“. Compañero/Compañera werden auch für unverheiratete Partner verwendet, manchmal durch Hinzufügen von Sentimentalität verdeutlicht, aber Pareja wird immer häufiger.