(a) -o ile biten isimler genellikle erildir: el colegio ‘okul’, el libro ‘kitap’, el macro ‘makro’ (bilgisayarda), el resguardo ‘makbuz’/’maaş bordrosu’ (örneğin bir ATM’den), el trampantojo ‘illüzyon’/’hile’. Birkaç istisna vardır, bunlardan bazıları önemlidir:
la nao gemi (eski) | la Gestapo Gestapo | la mano el (dim. la manita |
la dinamo dinamo | la libido libido | veya la manito) |
(el dínamo Lat. ben.) | la magneto manyeto | la moto motosiklet |
la disco disko | (frequently masc.) | la polio çocuk felci |
(b) -aje, -or, -án, -ambre veya vurgulu sesli harf ile biten kelimeler:
el equipaje valiz | el sofá kanepe/kanepe | el enjambre sürü |
el paisaje manzara | el paisaje manzara | Canadá (masc.) Kanada |
el calor sıcaklık | el azafrán çiğdem/safran | el rubí yakut |
el color renk | el desván Çatı katı | el champú şampuan |
İstisnalar: la flor ‘çiçek’, la emek ’emek’. El hambre ‘açlığı’ da dişildir: el’in açıklaması için 3.1.2’ye bakın. Bölgesel ağızlarda la calor, el calor ‘ısı’ için la color ve el color ‘color’ gibi formlar duyulur. Pelambre ‘paspas veya saç tutam’ genellikle kadınsı, ancak bazen erkeksi.
(1) La radyo ‘radyo’ İspanya’da ve Güney Koni’de kadınsıdır, ancak Meksika, Küba, Orta Amerika ve Güney Amerika’nın kuzey bölgelerinde genellikle, ancak her zaman değil, el radyodur. Bazı yerlerde el radyo ‘radyo seti’ ve la radyo ‘radyo istasyonu’dur. El radyo ayrıca her yerde ‘yarıçap’ ve ‘radyum’ anlamına gelir. García Márquez’in Noticia de un secuestro’sunda (Kol., 1996) el radyo ve la radyo, yaklaşık olarak eşit frekansta “radyo” için kullanılır.
(2) El porno, la pornografía’dan gelmesine rağmen erildir: detenido T., el rey del porno español (El Periódico, Sp.) “T., İspanyol pornosunun kralı, tutuklandı”.
Arabada, takside, uçakta, trende ve metroda İspanyolca öğrenin