Néhány szó neme bizonytalan, az egyik legfurcsább az el azúcar „cukor”, amely férfias, annak ellenére, hogy a következő melléknév bármelyik nemből származhat: el azúcar moreno/morena „barna cukor”. Az alábbi listában a leggyakoribb nem látható:
acné (akne helyett ) m. pattanás | linde f. határ |
apóstrofe m. aposztróf | maratón m. maraton |
cubalibre m. (f. ban ben Mex., Ven., Ch.) | pelambre f. vastag haj |
chinche f. ágyi poloska/rajztű | pitón f. piton (Az Akadémia ajánlja el) |
cochambre f. piszok/mocsok | pringue m. zsír/zsír/ragadós szennyeződés (esto está |
pringoso ‘ez ragadós ”) |
(1) A huszadik század előtti szövegek tartalmazhatnak mára elavult nemeket, pl. la puente ’híd’, la fin ’vég’, la análisis ’elemzés’ stb. Internetre és webre. A la / el rádióhoz
(2) A lente férfias neme gyakori, vö. tuve que mandar hacer otros lentes (GZ, Mex.) ‘Új szemüveget kellett szereznem’. Spanyolországban a szemüveg szó a las gafas és a los anteojos a déli kúpban.
(3) A Duermevela „nap”/„rövid alvás” általában nőies Latin -Amerikában, és néha Spanyolországban is.
(4) A bikini vagy biquini általában nőies a River Plate területén: una biquini amarilla a lunares (La Nación, Arg.) „Sárga pöttyös bikini”. Máshol férfias.
A „tenger” neme
Férfias, kivéve a költészetet, a tengerészek és halászok beszédét, az időjárás -előrejelzéseket és a tengerészeti kifejezéseket (la pleamar/la bajamar ‘apály/apály’, la mar llana/picada ‘nyugodt/hullámzó tenger’, hacerse a la mar ‘ tengerre bocsátani ”, en alta mar„ a nyílt tengeren ”stb.) .