Sebilangan daripadanya telah memperoleh jantina kata nama yang diabaikan:
(a) Sungai (el río): el Amazonas ‘the Amazon’, el Jarama, el Manzanares, el Sena ‘the Seine’, el Támesis ‘the Thames’, el Volga. Secara tempatan beberapa sungai mungkin feminin, tetapi orang luar jarang mengetahui hal ini dan maskulin selalu betul.
(b) Pergunungan, lautan, laut dan tasik (el monte, el océano, el mar, el lago): los Alpes, el Etna, el Everest, el Himalaya (tunggal), el Pacífico, el Caribe ‘Caribbean’, el Windermere .
(c) Nama-nama kereta, kapal dan pesawat terbang (el coche, el barco, el avión): un Toyota, un Mercedes, ‘pesawat tempur’ el caza, el Queen Elizabeth, el Marie Celeste, un DC10, un Mig-31 . Tetapi kapal kecil (la barca) biasanya feminin, seperti pesawat ringan kerana kata nama la avioneta: una Cessna.
(d) Bulan dan hari dalam seminggu (los meses y los días de la semana): enero / abril pasado, el lunes ‘Monday’, un viernes frío ‘a cold Friday’, dll.
(e) Wain (el vino): el Borgoña ‘Burgundy’, el Chianti, un Rioja, el champaña ‘champagne’, biasanya el champán dalam bahasa Sepanyol yang dituturkan, tetapi la champaña di Mexico, Colombia dan Venezuela. El cava digunakan untuk merujuk kepada sampanye yang dibuat di Sepanyol.
(f) Gambar (el cuadro) oleh artis bernama: un Constable, un Leonardo, un Rembrandt, un Riley.
(g) Pasukan sukan (el equipo): el Barça ‘Barcelona FC’ (diucapkan [bár-sa]), el Betis (salah satu pasukan bola sepak Seville), el Real Madrid, dll.
(h) Semua infinitives, dan semua kata yang dikutip: el fumar ‘merokok’, el escupir ‘spitting’, ‘”mujer” es femenino’ (perkataan) “mujer” adalah feminin ‘, tidak ada viene la señal, el “siga “Que él esperaba (EP, Mex.) ‘Isyarat tidak datang,” teruskan “yang dia harapkan’.
(i) Apa-apa kata keterangan, kata keterangan atau kata-kata tanpa gender yang digunakan sebagai kata nama: el más allá ‘the Beyond’, un algo ‘a’ sesuatu ”, tiene un no sabe uno qué que gusta (LRS, Puerto Rico, dialog) ‘ dia mendapat sesuatu atau yang menggembirakannya ‘.