Orașele care se termină cu un -stressed -a sunt de obicei feminine, restul sunt de obicei masculine:
la Barcelona de ayer | Barcelona de ieri |
el Moscú turístico | Moscova turistului |
… un imaginario Buenos Aires (JLB, Arg.) | … un Buenos Aires imaginar |
Excepții: unele orașe par a fi feminine, dar sunt adesea tratate ca masculin gramatical: Nueva York, dar el Nueva York contemporáneo „modern New York”, Nueva York está lleno de ventanas (IA, Sp.) „New York is full of windows”, Nueva Orleans, Nueva Delhi, la antigua Cartago, Bogotá, antes de ser remodelada… (presa columbiană, remodelatul este posibil) „Bogota, înainte de a fi remodelat”; iar limbajul spontan face de multe ori orașele feminine din cauza orașului „oraș”. Unele orașe includ articolul definit (scris cu litere mari) în numele lor: El Cairo, La Habana ‘Havana’, La Haya ‘The Hague’.
(1) Satele sunt de obicei masculine chiar și atunci când se termină cu -a, din cauza „satului” el pueblo.
(2) Pentru tot Barcelona habla de ello „toată Barcelona vorbește despre asta
Genul substantivelor compuse
Acestea sunt numeroase și aproape toate sunt masculine:
el abrelatas deschizator de conserve | el paraguas umbrelă | el saltamontes lăcustă |
el cazamariposas plasă de fluturi | el sacacorchos tirbuşon | el salvapantallas screensaver |
el lanzallamas aruncator de flacără | el sacapuntas creion | |
Excepții: la quitanieves și la tragaperras
(1) Substantivele compuse formate din două substantive au genul primului substantiv: el año luz ‘light year’, un perro policía ‘police dog’: genul altor substantive compuse ar trebui învățat separat.