Żeński rzeczowników z grupy A, których rodzaj męski kończy się na -nte Większość się nie zmienia:
el/la adolescente dorastający | el/la representante przedstawiciel |
el/la agente policjant/agent | el/la televidente Telewizor |
el/la amante kochanek | el/la teniente porucznik |
el/la cantante piosenkarz | el/la transeúnte przechodzień |
Ale kilka form żeńskich w -nta jest używanych, przynajmniej w Hiszpanii; mogą być niedopuszczalne w niektórych częściach Ameryki Łacińskiej:
el asistente/la asistenta asystent, codzienna pomoc | el sirviente/la sirvienta sługa |
el dependiente/la dependienta sklep | el comediante/la comedianta aktor komiksowy |
asystent/urzędnik sprzedaży w USA | el pariente/la parienta krewny (la parienta |
el principiante/la principianta początkujący | jest również humorystyczne dla „żony”) |
(1) El/la asistente social „pracownik socjalny”, la asistente social (forma zwyczajowa) lub la asistenta social dla kobiety. La asistenta jest zwykle w Hiszpanii „pomocą domową”.
(2) La Presidente „president” został znaleziony, ale la Presidenta jest rekomendowany przez Seco (1998) i jest obecnie bardzo rozpowszechniony.
(3) Formy takie jak *la estudianta dla la estudiante są uważane za niespełniające norm, ale kilka popularnych rzeczowników/przymiotników może tworzyć ich rodzaj żeński w -nta: el atorrante/la atorranta (łac.) ‘tramp’/’slacker’/ US ‘bum’, dominanta ‘bossy’/’pushy’ (dotyczy kobiet). Dla klientów