Пол на градове, градове и села на испански език

Градовете, завършващи с неударено -а, обикновено са женски, а останалите обикновено са мъжки:

la Barcelona de ayer вчерашната Барселона
el Moscú turístico туристическата Москва
… un imaginario Buenos Aires (JLB, Arg.) … въображаем Буенос Айрес

Изключения: някои градове изглеждат женствени, но често се третират като граматически мъжки: Nueva York, но el Nueva York contemporáneo „модерен Ню Йорк“, Nueva York está lleno de ventanas (IA, Sp.) „Ню Йорк е пълен с прозорци“, Нуева Орлеанс, Нуева Делхи, la antigua Cartago, Богота, antes de ser remodelada… (колумбийска преса, възможно е ремоделиране) „Богота, преди да бъде преработен“; и спонтанният език често прави градовете женски поради la ciudad „град“. Някои градове включват в името си определената статия (написана с главна буква): Ел Кайро, La Habana ‘Хавана’, La Haya ‘Хага’.

(1) Селата обикновено са мъжки, дори когато завършват на -a, поради основното село el pueblo.

(2) За Барселона habla de ello ‘всички Барселона говорят за това

 

 

Род на съставните съществителни

Те са многобройни и почти всички са мъжествени:

el abrelatas             отварачка за консерви el paraguas            чадър el saltamontes                          скакалец
el cazamariposas      мрежа за пеперуди el sacacorchos   тирбушон el salvapantallas      острилка за скрийнсейвър
el lanzallamas          хвърлящ пламък el sacapuntas        молив

Изключения: la quitanieves и la tragaperras
(1) Съставните съществителни, състоящи се от две съществителни, имат пола на първото съществително: el año luz „светлинна година“, un perro policía „полицейско куче“: Полът на другите съставни съществителни трябва да се научи отделно.

 

 

 

 

 

 

 

Научете испански език по всяко време и навсякъде

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *