جنسیت اختصارات در زبان اسپانیایی

این با توجه به جنسیت اسم اصلی تعیین می شود:

el ADN (el ácido desoxirribonucleico) DNA el ovni (el objeto volante no identificado)
el IVA (el Impuesto de Valor Añadido)     مالیات بر ارزش افزوده (مالیات بر ارزش افزوده) UFO
la CIA (سازمان اطلاعات مرکزی)  la Agencia… la TDT (la televisión digital terrestre)    تلویزیون دیجیتال
la UCI (la Unidad de Cuidados Intensivos)
la ONU (la Organización de las Naciones واحد مراقبت های ویژه
Unidas) UN las FF.AA. (las Fuerzas Armadas)   نیروهای مسلح
la OTAN (La Organización del Tratado

(1) اگر جنسیت اسم زمینه ای آن ناشناخته یا نامشخص باشد ، مخفف آن مذکر است – به عنوان مثال. el DVD که در بعضی از مناطق آمریکای لاتین [dew-βe-]é] تلفظ می شود ، اما [di-ßi-ðí] (برای مقدمه نمادهای آوایی مراجعه کنید). el GPS sistema de posicionamiento global ، اما مخفف انگلیسی استفاده شده است. el ISIS “دولت اسلامی عراق و سوریه”. اما اگر دلیل موجهی برای آن وجود داشته باشد از جنسیت زنانه استفاده می شود ، مانند LA RAF ، la USAF (las fuerzas aéreas “نیروی هوایی”) و غیره.

(2) برای اختصارات جمع مانند EE.UU.، FF.AA.

جنسیت حاصل از اسم اساسی (جنسیت مترونمیک)

چندین نمونه از این فصل جنسیت اسم دیگری را پیدا کرده است که حذف شده است (“جنسیت مترونمیک”). یکی می گوید un Rioja ، una Budweiser ، una Guinness زیرا el vino مردانه است و la cerveza زنانه است. این باعث ایجاد خطاهای آشکار جنسیتی در گفتار غیررسمی می شود:

la Rey Juan Carlos = la universidad پادشاه خوان کارلوس در مادرید  la Modelo = la Cárcel Modelo Model Jail

una HP Pavilion = una computadora HP Pavilion

 (اما ماسک در اسپانیا ، جایی که “رایانه” آن است

کامپیوتر)

un pura sangre یک حیوان اصیل . La sangre ‘ blood ‘fem است.

Virgi fue la número uno en el curso de cabo (LS, Sp. dialogue) ‘ویرجینیا)  شماره یک در

(محافظین مدنی) دوره سربازان

 

 

 

 

 

 

 

اسپانیایی را در ماشین ، تاکسی ، هواپیما ، قطار و مترو یاد بگیرید

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *