スペイン語は今日、外国語でいっぱいですが、その多くはまだアカデミーによって認識されていません。
それらのいくつかは、実際のスペイン語に相当するものがありません。
el anorak | el bul(l)dog | el router (コンピューティング) |
el bitmap | el chat チャットルーム | el selfie |
el/la blogger (または bloguero/a) | el cookie (コンピューティング) | el tuit, el tuitero, つぶやき, |
el Bluetooth | el hackeo ハッキング | tweeter; tuitear ツイートする |
公式の(アカデミー)スペイン語に相当するものがあるものもありますが、英語の形式は短いか「クール」に聞こえるため、スピーチで好まれることがよくあります。
el バックアップ (la copia de seguridad) | el ジョイスティック (la palanca de mando) |
el ブログ (la bitácora) | el フィードバック (la retro-alimentación) |
el バグ (el duende/el エラー; コンピューティング) | el ファイアウォール (el cortafuegos) |
el いじめ (pron. [bú-lin]) (el acoso) | el ソフトウェア) (el soporte lógico) |
el 鋳造 (el seleccionamiento/la audición) | el ポイ捨て (el basureo) |
スペイン語での英語の借用は、学習者を混乱させる可能性があります。時々彼らの発音はなじみがない:el icebergはスペインでは[e-li-θe-ßér]と発音される(3音節:発音記号については序文を参照)。エルエアバッグのaiは「目」のように発音され、laまたはエルwifiは「ウィーフィー」のように発音され、エルパズルは[el-púθ-le]または[pús-le]です。
多くの場合、その意味は元の意味とは異なります。unáfterは営業時間後も営業しているバーまたはクラブ、un biscuitはスペインではクリームとアイスクリームでできており、メキシコでは一種のパンまたはマフィン、un bri(c)です。 kはミルクまたは他の液体のカートンであり、unescalextricは「スパゲッティジャンクション」であり、スペインのエルフーチングは「ジョギング」です。アンリフティングは「フェイスリフト」であり、アンマガシンはスペインのさまざまなテレビ番組であり、アンピアスはアクションまたはボディのスタッドまたはリングのいずれかであり、ラナース(適切にはラニニェラ)は子供の世話をするために支払われます、エルパドルまたはパデルは「パドルテニス」です。エル・パイスによれば、スペイン語のスノッブは「ファッショナブルなものに対する誇張された賞賛」を意味しますが、英語では「下層階級」の物や人々を軽蔑する人です。