스페인어로 된 외래어의 성별 파트 2

모든 스페인어 명사와 마찬가지로 빌린 명사는 남성 또는 여성이어야 합니다. 인간을 지칭하는 단어는 사람의 성별을 취합니다: un(a) yuppie, un(a) 상인 및 un(a) 해커, la nanny, la miss ‘미인 여왕’. 무생물을 가리키는 단어는 형태나 의미가 여성형 스페인어 명사와 비슷하거나 때로는 원래 언어에서 여성형이기 때문에 여성적일 수 있습니다.

la app app  (컴퓨팅에서) la élite elite (보통 [é-li-te]로 발음 ) la pizza
la boutique (la tienda)  상점/상점 la Guinness (la cerveza) ‘맥주 ’ la NASA (la Agencia…) la sauna sauna (종종 masc. Lat. Am.)
la chance chance (Lat. Am.에만 해당, masc.) la opus 음악에서  (cf. la obra),but el Opus = Opus Dei la suite  (모든 의미)
la yihad Jihad (la guerra war)

그러나 단어의 철자나 어미가 비스페인어이거나 여성형 스페인어 명사와 명확하게 관련이 없는 경우 남성형이 됩니다. 따라서 외래어처럼 보이는 대부분의 단어는 원래 언어의 성별에 관계없이 남성적입니다.

el after-shave el film cling    영화/영화 el pub (스페인의 음악이 있는 스마트 바)
el audiobook (latter usually la película) el puenting  번지 점프
el best-seller el/la friki ‘freak’ (사람)
el big-bang el gadget

(1) 이 섹션에서 사용된 음성 표기에 대해서는 서문을 참조하십시오.

(2) 최근 차용어의 출처와 수에 있어 다양한 스페인어권 국가 사이에 큰 차이가 있으므로 보편적으로 유효한 목록을 작성할 수 없습니다.

(3) 인터넷의 성별은 불확실합니다. El País는 남성성을 옹호하지만 아카데미는 미정입니다. 그러나 인터넷은 사실 관사가 없는 고유 명사로 주로 사용됩니다. ) ‘멕시코에서는 7천만 명이 인터넷에 액세스할 수 없습니다.’ 마지막 e에 강조되어야 합니다.

(4) 웹은 이제 ‘웹’이든 ‘웹 사이트’든 상관없이 일반적으로 여성적입니다. ‘브라우저’는 탐색이 아닙니다. ‘링크’는 unenlace입니다. Wi-Fi는 성별이 될 수 있습니다. Las redes sociales는 ‘소셜 네트워크’입니다.

 

 

 

 

 

 

 

자동차, 택시, 비행기, 기차, 지하철에서 스페인어 배우기

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *