Nomi maschili comuni che terminano in -a in lingua spagnola

Non esiste una regola in spagnolo che dica che i nomi che terminano in -a devono essere femminili. Molti nomi che terminano in -ma e molti altri che terminano in -a sono maschili:
(a) Nomi maschili che terminano in -a

el burka                         burka el mañana                         The Morrow / Domani
el busca                Bleeper / Pager. (la mañana = ‘mattina’)
el caza            aereo da combattimento el lempira                   Honduran Unità di valuta
el cólera                        colera el mapa                                carta geografica

(b) Sostantivi maschili che terminano in -ma
Le seguenti parole sono maschili, nella maggior parte dei casi perché le parole greche da cui derivano sono di genere neutro. Questo elenco non è esaustivo:

el crucigrama                cruciverba el lema                 slogan / watchword. el sistema                              sistema
el diagrama                 diagramma el magma                        magma el telegrama            Puzzle del telegramma
el dilema                           dilemma el miasma                      miasma el tema              Tema / argomento / soggetto
el diploma                        diploma el panorama                 panorama el trauma                               trauma

e la maggior parte delle altre parole scientifiche o tecniche che terminano in -ma. Ma la amalgama ‘amalgama’, el asma ‘asma’ (femminile, per l’el), la estratagema ‘stratagemma’ e la flema ‘flemma’ sono femminili. Per altre parole femminili che terminano in -ma vedere 1.3.8.

(1) El Sáhara “il Sahara”, pronunciato come se fosse scritto sájara, ha più o meno sostituito la forma più antica el Sahara (pronunciato [sa-á-ra]). El País rifiuta quest’ultima forma.

(2) ‘Pyjamas’/US ‘pyjamas’ è la pigiama o la piyama in Messico, nei Caraibi e in gran parte dell’America centrale: en piyama te ves soñada (EM, Mex., dialog; Spagna pareces un sueño en pijama) ‘tu guarda un sogno in pigiama’.

(3) Alcune parole maschili che terminano in -ma sono rese femminili nel linguaggio popolare, nei dialetti e nei testi preottocenteschi, specialmente clima, miasma e fantasma, cfr. pobre fantasma soñadora in El maleficio de la mariposa di Lorca.

 

 

 

 

 

 

 

Impara lo spagnolo in macchina, taxi, aereo, treno e metropolitana

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *