Blog

男性と女性のための特別なフォームスペイン語で

(1)アスタリスクは、種にも使用される女性の形を示します。 las ovejas =「羊」と「雌羊」。通常、男性の複数形が種に使用されます。 (2)ラテンアメリカでは、「妻」はla esposaであり、「女性」はlamujerです。スペインでは、la mujerは物事の両方を意味し、la esposaはフォーマルで礼儀正しく、スペインのElPaísは「妻」への使用を奨励しています。未婚のパートナーは、la pareja(どちらの性別でも)またはelcompañero/lacompañeraです。ラパレハの詳細については (3)ラテンアメリカでは、非常に正式なスピーチでも、パパとママは「父」と「母」のために常に使用されています。パドレ、特にマドレという言葉は、ラテンアメリカ、特にメキシコでやや信用を失いました。パドレは「素晴らしい」/「素晴らしい」を意味する口語形容詞であり、マドレにはあまり立派ではない用途が多く、辞書で探す必要があります。 –oで終わるグループAの名詞の女性 これらのほぼすべてが-aで女性らしくなります: el abuelo/la abuela       祖父祖母 el lobo/la loba       狼 […]

Read more →

男性和女性的特殊表格西班牙语

(1) 星号标记一种女性形式,也用于物种,例如las ovejas = ‘羊’和‘母羊’。通常阳性复数用于物种。 (2) 在拉丁美洲,“wife”是 la esposa,“woman”是 la mujer。在西班牙,la mujer 既意味着事物,而 la esposa 则是正式和礼貌的,西班牙的 El País 鼓励将其用于“妻子”。未婚伴侣是 la pareja(无论性别)或 el compañero/la compañera。有关 […]

Read more →