Gebräuchliche maskuline Substantive mit der Endung -a in der spanischen Sprache

Es gibt keine Regel im Spanischen, die besagt, dass Nomen, die auf -a enden, weiblich sein müssen. Viele Substantive mit der Endung -ma und einige andere mit der Endung -a sind maskulin:
(a) Maskuline Substantive, die auf -a . enden

el burka                  Burka el mañana                      der morgen / morgen
el busca        Bleeper / Pager. (la mañana = ‘Morgen’)
el caza          Kampfflugzeug el lempira              Honduranische Währungseinheit
el cólera              Cholera el mapa                                             Karte

(b) Maskuline Substantive, die auf -ma . enden
Die folgenden Wörter sind in den meisten Fällen maskulin, weil die griechischen Wörter, von denen sie abgeleitet sind, neutral sind. Diese Liste ist nicht vollständig:

el crucigrama          Kreuzworträtsel el lema          Slogan / Schlagwort. el sistema                 System
el diagrama                Diagramm el magma           Magma el telegrama     Telegrammpuzzle
el dilema                      Dilemma el miasma          Miasma el tema       Thema / Thema / Thema
el diploma                    Diplom el panorama   Panorama el trauma                 Trauma

und die meisten anderen wissenschaftlichen oder technischen Wörter, die auf -ma enden. Aber la amalgama ‚amalgam‘, el asma ‚asthma‘ (weiblich, für das el), la estratagema ‚stratagem‘ und la flema ‚phlegm‘ sind weiblich. Für andere weibliche Wörter, die auf -ma enden, siehe 1.3.8.

(1) El Sáhara ‚die Sahara‘, ausgesprochen wie eine geschriebene Sájara, hat die ältere Form el Sahara (ausgesprochen [sa-á-ra]) mehr oder weniger ersetzt. El País lehnt die letztere Form ab.

(2) ‘Pyjamas’/US ‘Pyjamas’ ist la pyjama oder la piyama in Mexiko, der Karibik und einem Großteil von Mittelamerika: en piyama te ves soñada (EM, Mex., Dialog; Spanien pareces un sueño en pijama) ‘you im Pyjama ein Traum aussehen.

(3) Einige maskuline Wörter, die auf -ma enden, werden in der Volkssprache, in Dialekten und in Texten vor dem 19. Jahrhundert feminin gemacht, insbesondere clima, miasma und fantasma, vgl. pobre fantasma soñadora in Lorcas El maleficio de la mariposa.

 

 

 

 

 

 

 

Lerne Spanisch im Auto, Taxi, Flugzeug, Zug und U-Bahn

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *