Genul unor cuvinte este indecis, unul dintre cele mai ciudate fiind el azúcar ‘zahăr’, care este masculin, deși un adjectiv care urmează poate fi de orice gen: el azúcar moreno / morena ‘brun zahăr’. În lista următoare este afișat genul cel mai frecvent:
acné (preferat acneei ) m. acnee | linde f. limite |
apóstrofe m. apostrof | maratón m. maraton |
cubalibre m. (f. în Mex., Ven., Ch.) | pelambre f. păr gros |
chinche f. pat-bug / pin de desen | pitón f. piton (Academia recomandă el) |
cochambre f. murdărie / murdărie | pringue m. grăsime / grăsime / murdărie lipicioasă (esto está |
pringoso ‘asta este lipicios ‘) |
(1) Textele anterioare secolului XX pot conține genuri învechite, de ex. la puente ‘bridge’, la fin ‘end’, la analysis ‘analysis’ etc. Pentru Internet și Web. Pentru radio la / el
(2) Genul masculin al Lentei este comun, cf. tuve que mandar hacer otros lentes (GZ, Mex.) ‘A trebuit să iau o pereche nouă de ochelari’. Cuvântul pentru ochelari în Spania este las gafas și los anteojos în conul sudic.
(3) Duermevela „pui de somn” / „somn scurt” este de obicei feminin în America Latină și, uneori, și în Spania.
(4) Bikini sau biquini sunt în mod normal feminini în zona River Plate: una biquini amarilla a lunares (La Nación, Arg.) „Un bikini galben cu buline”. Este masculin în altă parte.
Sexul marului „mare”
Masculin, cu excepția poeziei, discursul marinarilor și pescarilor, în prognozele meteo și în termeni nautici (la pleamar / la bajamar „mare / joasă”, la mar llana / picada „calm / choppy sea”, hacerse a la mar ” to put to sea ‘, en alta mar’ on the high seas ‘, etc.), și ori de câte ori cuvântul este folosit în mod colocvial, ca în la mar de tonto „absolut stupid”, la mar de gente „încărcături” de oameni ” .