Spanisch ist heutzutage voller Fremdwörter, von denen viele noch immer nicht von der Akademie anerkannt werden.
Einige von ihnen haben kein echtes spanisches Äquivalent, z.B.:
el anorak | el bul(l)dog | el router (beim Rechnen) |
el bitmap | el chat Chatraum | el selfie |
el/la blogger (oder bloguero/a) | el cookie (beim Rechnen) | el tuit, el tuitero, twittern, |
el Bluetooth | el hackeo hacken | Hochtöner ; tuitear etwas tweeten |
Einige haben offizielle (Academy) spanische Entsprechungen, aber die englische Form wird oft in der Sprache bevorzugt, weil sie kürzer ist oder „cool“ klingt:
el Sicherung (la copia de seguridad) | el Joystick (la palanca de mando) |
el Blog (la bitácora) | el Feedback (la retro-alimentación) |
el Fehler (el duende/el Error; in der Informatik) | el Firewall (el cortafuegos) |
el Mobbing (pron. [bú-lin]) (el acoso) | el Software ) (el soporte lógico) |
el Gießen (el seleccionamiento/la audición) | el Vermüllung (el basureo) |
Englische Entlehnungen in Spanisch können die Lernenden verwirren. Manchmal ist ihre Aussprache ungewohnt: el iceberg wird in Spanien als [e-li-θe-ßér] ausgesprochen (drei Silben: für die Lautsymbole siehe das Vorwort); das ai von el Airbag wird wie ‚eye‘ ausgesprochen, la oder el wifi wird wie ‚wee fee‘ ausgesprochen, el puzzle ist [el-púθ-le] oder [pús-le].
Nicht selten unterscheidet sich ihre Bedeutung vom Original: un áfter ist eine Bar oder ein Club, die nach Feierabend geöffnet bleibt, un Biscuit besteht in Spanien aus Sahne und Eis und in Mexiko ist eine Art Brötchen oder Muffin, un bri(c) k ist ein Karton für Milch oder andere Flüssigkeiten, un escalextric ist eine „Spaghetti-Kreuzung“, el footing bedeutet in Spanien „Joggen“; un Lifting ist ein ‘Facelifting’, un magacín ist ein Fernsehprogramm in Spanien, un Piercing ist entweder die Aktion oder der Bolzen oder Ring im Körper, la Krankenschwester (eigentlich la niñera) wird dafür bezahlt, sich um seine Kinder zu kümmern, El Paddle oder Pádel ist „Paddle-Tennis“. Laut El País bedeutet esnob auf Spanisch „eine übertriebene Bewunderung für das, was in Mode ist“, aber im Englischen ist es jemand, der Dinge oder Menschen der „Unterschicht“ verachtet.