Továbbá 个 gè, az általánosan használt mértékszavak széles skálája létezik, amelyek nagyjából az alábbi kategóriákra oszthatók. (A példákban az 一yī ‘egy’ számjegyet használjuk, bár tetszőleges szám megjelenhet a helyén.)
(1) Alakzatok: az alakmérő szavak talán a legérdekesebbek, mert a hozzájuk tartozó főnevek képeit idézik.
(a) 条 tiáo (hosszú és rugalmas):
一条 蛇 yī tiáo shé egy kígyó
一条 河 yī tiáo hé egy folyó
Más főnevek, amiket használtak 条 tiáo tartalmazza裙子 qúnzi „szoknya”, 裤子 kùzi „nadrág”, 线 xiàn „szál”, 绳子 shéngzi „kötél”, „húr”, 街 jiē ’utca stb.
(b) 支 zhī (hosszú és karcsú):
一支 笔 yī zhī bǐ toll
一支 香烟 yī zhī (xiāng) yān egy cigaretta
Vele is 支 zhī: 牙膏 yágāo ‘(Tubus) fogkrém,’ 枪 qiāng ‘pisztoly; puska, stb.
(c) 根 gēn (karcsú):
一根 香蕉 yī gēn xiāngjiāo egy banán
一根 香肠 yī gēn xiāngcháng egy kolbász
Vele is 根 gēn: 头发 tóufa ‘hiukset’, 铁丝 tiěsī ‘lanka’, 针 zhēn ‘naald’, ents.
(d) 张 zhāng (lakás):
一张 纸 yī zhāng zhǐ egy darab papír
一张 票 yī zhāng piào egy jegy
Vele is 张 zhāng: 报纸 bàozhǐ ‘újság’, 邮票 yóupiào ‘bélyeg’, 支票 zhīpiào ‘jelölje be’, 名片 míngpiàn ‘Névjegy,’,明信片 míngxìnpiàn ‘képeslap’, 地图 dìtú ‘térkép,’ 照片 zhàopiàn ‘fénykép 唱片 chà ‘gramofon lemez’ 床 chuáng ‘ágy’ 桌子 zhuōzi ‘Asztal’ stb.
(e) 颗 kē (kicsi és kerek):
一颗 珍珠 yī kē zhēnzhū egy gyöngy
一颗 星 yī kē xīng a Csillag
Vele is 颗 kē: 糖 táng ‘édesség’, 心 xīn ‘Szív’ stb.
(f) 粒 lì (kerek és kisebb, mint 颗 kē):
一粒 米 yī lì mǐ egy rizsszem
一粒 沙 yī lì shā homokszem
Vele is 粒 lì: 子弹 zǐdàn ‘golyó’, 花生 huāshēng “földimogyoró” stb.
(2) Kapcsolódó műveletek:
(a) 把 bǎ (kezelni): 一 把刀 yī bǎ dāo kés
一把 牙刷 yī bǎ yáshuā fogkefe
Vele is 把 bǎ: 梳子 shūzi ‘fésű’ 椅子 yǐzi ‘szék’ 锁 suǒ ‘zár’ 钥匙 yàoshi ‘kulcs’ 尺子 chǐzi ‘vonalzó’ 伞 sǎn “esernyő” stb.
(b) 封 fēng (lezárni): 一封信 yī fēng xìn egy levél
(3) Különleges készletek:
(a) 本 běn (könyvekhez stb.:
一 本 词典 yī běn cídiǎn egy szótár
一 本 杂志 yī běn zázhì magazin
(b) 只 zhī (állatok, madarak és rovarok számára):
一只 兔子 yī zhī tùzi egy nyúl
一只 鸟 yī zhī niǎo egy madár
一只 苍蝇 yī zhī cāngying egy légy
Vannak alternatív mértékszavak néhány gyakori állatra: 一 头牛 yī tóu niú ‘ökör,’ 一 匹马 yī pǐ mǎ ‘ló’, 一条狗 yī tiáo gǒu ‘kutya’.
(edényekhez):
一只 箱子 yī zhī xiāngzi egy doboz/bőrönd
一只 碗 yī zhī wǎn egy tál
Vele is: 杯子 bēizi „Csésze”, „pohár”, „bögre” stb.
(c) 棵 kē (bizonyos növények esetében):
一棵 菜 yī kē cài egy zöldség
一棵 草 yī kē cǎo egy fűcsomó
Vele is: 树 shù ‘fa’, stb.
(d) 辆 liàng (járművekhez):
一辆 汽车 yī liàng qìchē egy autó
一辆 火车 yī liàng huǒchē vonat
(e) 架 jià (repülőgépekhez):
一架 飞机 yī jià fēijī egy (n) (aero) sík
一架 轰炸机 yī jià hōngzhàjī egy bombázó
一架 喷气 机 yī jià pēnqìjī sugárhajtású repülőgép
(f) 台 tái (gépekhez):
一 台 机器 yī tái jīqì egy gép
一 台 电视机 yī tái diànshìjī Televízió
Vele is: 电脑 diànnǎo ‘számítógép’, 缝纫机 féngrènjī ‘Varrógép’ stb.
(g) 件 jiàn (ingekhez, kabátokhoz stb.):
一件 衬衫 yī jiàn chènshān ing
一件 大衣 yī jiàn dàyī egy kabátot
(h) 间 jiān (szobákhoz stb.):
一 间 屋子 yī jiān wūzi szoba
一 间 卧室 yī jiān wòshì egy hálószoba
(i) 所 suǒ (házakhoz, intézményekhez):
一 所 房子 yī suǒ fángzi Ház
一 所 学校 yī suǒ xuéxiào Egy iskola
Vele is: 医院 yīyuàn ‘kórház’, stb.
(j) 座 zuò (épületekhez, hegyekhez stb.):
一座 宫殿 yī zuò gōngdiàn egy palota
一座 山 yī zuò shān hegy/hegy
Vele is: 桥 qiáo ‘híd’, 城市 chéngshì “város” stb.
(k) 场 chǎng (tevékenységekre stb.):
一场 电影 yī chǎng diànyǐng egy film
一场 足球赛 yī chǎng zúqiú (sài) egy focimeccset
Megjegyzés: Az egyes főnevekhez tartozó intézkedések túl sokak a
hhoz, hogy felsoroljuk őket. Tartalmazzák: 一朵 花儿 yī duǒ huār ‘egy virág, 一顶 帽子 yī dǐng màozi ‘sapka/sapka, 一 出 戏 yī chū xì ‘a játék, 一 首歌 yī shǒu gē’ egy dal, stb.
(4) Konténerek:
一杯 咖啡 yī bēi kāfēi Egy csésze kávé
一 碗饭 yī wǎn fàn egy tál rizs
一 桶水 yī tǒng shuǐ egy vödör/vödör víz
Egyéb tartályok a következők: 瓶 píng ’üveg’, 盘 pán ’lemez’, 罐 guàn ’konzervdoboz, 盒 hé ‘kis doboz’, 包 bāo ’csomag’ stb.
Megjegyzés: A kulturális műtárgyak néha különböző tartálymérték -készleteket diktálhatnak. Vegyük a 杯 bēi „csésze”, „pohár”, „bögre” esetet:
一 杯茶 yī bēi chá Egy csésze tea
一杯 啤酒 yī bēi píjiǔ egy pohár sört
(5) Szabványos intézkedések:
一 公斤 苹果 yī gōngjīn píngguŏ egy kilogramm alma
一 码 布 yī mǎ bù egy udvar ruha
一 加仑 汽油 yī jiālún qìyóu egy liter benzin
Egyéb szokásos intézkedések a következők:英里Yīnglǐ ‘mérföld’, ‘公里 gōnglǐ’ kilométer, ‘米 mǐ’ méter, ‘磅 bàng’ font, ‘盎司 àngsī ‘uncia’a kínaiak pedig a 斤 jīn ’gonosz’, 两 liǎng ’tael’, 尺 chǐ ’láb’ és 寸 cùn ’inch’ mértékeket mérik.
(6) Gyűjtemények:
一群 人 yī qún rén emberek tömege
一套 课本 yī tào kèběn tankönyvek halmaza
一沓 纸 一刀 纸 yī dá zhǐ yī dāo zhǐ egy halom papír száz papírlap
További gyűjtési intézkedések: 串 chuàn „klaszter”, 堆 duī „halom”/„halom”, „打dá„ tucat ”, 批 pī„ köteg ”stb.
1. megjegyzés: A gyűjtési intézkedés 群 qúnA „csoport”/„tömeg” kínai nyelven angolul számos, különböző főnévvel használt intézkedéssel párosul:一群 蜜蜂yī qún mìfēng ‘méhraj’, 一群 牛 yī qún niú ‘egy tehéncsorda, ‘一 群狼 yī qún láng ‘egy farkas falkát, ‘一群羊 yī qún yáng ‘egy juhnyáj’ stb.
2. megjegyzés: A pár fogalmát általában kínai nyelven fejezik ki 对 duì, 双 shuāng vagy 副 fù: 一 双鞋 yī shuāng xié ‘egy pár cipő, 一双 筷子 yī shuāng kuàizi ‘egy pár pálcika, 一 对 耳环 yī duì ěrhuán ‘egy pár fülbevalót,’ 一副 眼镜 yī fù yǎnjìng ‘egy szemüveg/szemüveg,’ 一副 手套 yī fù shǒutào ‘egy pár kesztyű’, stb.
Azonban: „egy nadrág” 一条 裤子 yī tiáo kùzi, ‘olló’ 一把 剪刀 yī bǎ jiǎndāo.
(7) Adag:
一块 蛋糕 yī kuài dàngāo egy szelet tortát
一片 面包 yī piàn miànbāo egy szelet kenyér
一滴水 yī di shuǐ egy csepp víz
Megjegyzés: A 块 kuài -t a 肥皂 féizào ’szappanhoz, 地 dì’ földhöz ’stb. Is használják; 片 piàn a 叶子 yèzi ’levél’ stb .; 滴 dī 血 xiě ’(vércsepp)’ stb.
(8) Határozatlan kis számok vagy összegek(一些 yī xiē ‘néhány’; 一点儿 yī diǎnr ‘egy kicsit’):
一些 书 yī xiē shū Egyes könyvek
一些 时间 yī xiē shíjiān majd valamikor
一点儿 面粉 yī diǎnr miànfěn egy kis lisztet
1. megjegyzés: 些 A Xiē csak az 一 yī ’egy’ számjeggyel és bemutatókkal használható (lásd 4.3).
2. megjegyzés: 一些 A Yī xiē általában köznevek (pl. Könyvek) és anyagi főnevek (például víz) esetén fordul elő, a 一点儿 yī diǎnr pedig anyagi főnevek (pl. Liszt) és elvont főnevek (pl. Idő, vélemény). (Lásd még az alábbi 3.3. És 3.4. Pontot.)