Persepolis

A spanyol nyelvű idegen szavak nemének második része

Mint minden spanyol főnévnek, a kölcsönzött névnek is férfinak vagy nőnek kell lennie. Az emberi lényekre utaló szavak a személy nemét veszik fel: un (a) yuppie, un (a) kereskedő és un (a) hacker, la dada, la miss ’szépségkirálynő’. A nem élőlényekre utaló szavak nőiesek lehetnek, ha formájukban vagy jelentésükben hasonlítanak egy női spanyol főnévre, vagy […]

A spanyol nyelvű idegen szavak nemének második része Read More »

חלק שני של מין מילים לועזיות בשפה הספרדית

כמו כל שמות העצם הספרדיים, שמות עצם שאולים חייבים להיות גבריים או נשיים. מילים המתייחסות לבני אדם לוקחות את מינו של האדם: un (a) yuppie, un (a) trader ו- un (a) האקר, la nanny, la miss ‘queen beauty’. מילים המתייחסות לדברים שאינם חיים עשויים להיות נשיים אם הם דומים לשם עצם ספרדי נשי בצורה או

חלק שני של מין מילים לועזיות בשפה הספרדית Read More »

δεύτερο μέρος του φύλου ξένων λέξεων στην ισπανική γλώσσα

Όπως όλα τα ισπανικά ουσιαστικά, τα ουσιαστικά δανεισμένα πρέπει να είναι αρσενικά ή θηλυκά. Οι λέξεις που αναφέρονται στα ανθρώπινα όντα παίρνουν το φύλο του ατόμου: un (a) yuppie, un (a) trader και un (a) hacker, la nanny, la miss “ομορφιά βασίλισσα”. Οι λέξεις που αναφέρονται σε μη ζωντανά πράγματα μπορεί να είναι θηλυκές αν

δεύτερο μέρος του φύλου ξένων λέξεων στην ισπανική γλώσσα Read More »

osa vieraskielisten sanojen sukupuoli espanjan kielellä

Kuten kaikkien espanjalaisten substantiivien, lainattujen substantiivien on oltava maskuliinisia tai naisellisia. Ihmiseen viittaavat sanat ottavat henkilön sukupuolen: un (a) yuppie, un (a) kauppias ja un (a) hakkeri, la nanny, la miss ’kauneuden kuningatar’. Muihin kuin eläviin asioihin viittaavat sanat voivat olla naisellisia, jos ne muistuttavat espanjalaista substantiivia muodoltaan tai merkitykseltään tai joskus siksi, että ne

osa vieraskielisten sanojen sukupuoli espanjan kielellä Read More »

deel twee van Geslacht van vreemde woorden in de Spaanse taal

Zoals alle Spaanse zelfstandige naamwoorden, moeten geleende zelfstandige naamwoorden mannelijk of vrouwelijk zijn. Woorden die verwijzen naar de mens nemen het geslacht van de persoon aan: un(a) yuppie, un(a) trader and un(a) hacker, la nanny, la miss ‘beauty queen’. Woorden die verwijzen naar niet-levende dingen kunnen vrouwelijk zijn als ze lijken op een vrouwelijk Spaans

deel twee van Geslacht van vreemde woorden in de Spaanse taal Read More »

druhá část Pohlaví cizích slov ve španělském jazyce

Stejně jako všechna podstatná jména ve Španělsku musí být i vypůjčená podstatná jména mužská nebo ženská. Slova, která odkazují na lidské bytosti, berou pohlaví dané osoby: un (a) yuppie, un (a) obchodník a un (a) hacker, la nanny, la miss ‚královna krásy ‘. Slova vztahující se k neživým věcem mohou být ženská, pokud se podobají

druhá část Pohlaví cizích slov ve španělském jazyce Read More »

seconda parte di Genere delle parole straniere in lingua spagnola

Come tutti i nomi spagnoli, i nomi presi in prestito devono essere maschili o femminili. Le parole che si riferiscono agli esseri umani prendono il genere della persona: un(a) yuppie, un(a) commerciante e un(a) hacker, la tata, la signorina “regina di bellezza”. Le parole che si riferiscono a cose non viventi possono essere femminili se

seconda parte di Genere delle parole straniere in lingua spagnola Read More »

스페인어로 된 외래어의 성별 파트 2

모든 스페인어 명사와 마찬가지로 빌린 명사는 남성 또는 여성이어야 합니다. 인간을 지칭하는 단어는 사람의 성별을 취합니다: un(a) yuppie, un(a) 상인 및 un(a) 해커, la nanny, la miss ‘미인 여왕’. 무생물을 가리키는 단어는 형태나 의미가 여성형 스페인어 명사와 비슷하거나 때로는 원래 언어에서 여성형이기 때문에 여성적일 수 있습니다. la app app  (컴퓨팅에서) la élite elite (보통 [é-li-te]로

스페인어로 된 외래어의 성별 파트 2 Read More »