Persepolis

deuxième partie du genre des mots étrangers en langue espagnole

Comme tous les noms espagnols, les noms empruntés doivent être masculins ou féminins. Les mots qui désignent des êtres humains prennent le genre de la personne : un(a) yuppie, un(a) trader et un(a) hacker, la nounou, la miss ‘beauty queen’. Les mots se référant à des choses non vivantes peuvent être féminins s’ils ressemblent à […]

deuxième partie du genre des mots étrangers en langue espagnole Read More »

bahagian dua dari Gender perkataan asing dalam bahasa Sepanyol

Seperti semua kata nama Sepanyol, kata nama yang dipinjam mestilah maskulin atau feminin. Kata-kata yang merujuk kepada manusia mengambil jantina orang tersebut: un (a) yuppie, un (a) trader dan un (a) hacker, la nanny, la miss ‘kecantikan ratu’. Kata-kata yang merujuk kepada benda-benda yang tidak hidup mungkin bersifat feminin jika menyerupai kata nama Spanyol feminin

bahagian dua dari Gender perkataan asing dalam bahasa Sepanyol Read More »

част втора от Пол на чужди думи в испански език

Както всички испански съществителни, заимстваните съществителни трябва да са от мъжки или женски род. Думите, които се отнасят до човешки същества, вземат пола на човека: un (a) yuppie, un (a) търговец и un (a) хакер, la dadily, la miss „кралица на красотата“. Думите, отнасящи се до неживи същества, могат да бъдат женски, ако приличат на

част втора от Пол на чужди думи в испански език Read More »

phần hai của Giới tính của các từ nước ngoài trong tiếng Tây Ban Nha

Giống như tất cả các danh từ tiếng Tây Ban Nha, các danh từ mượn phải là nam tính hoặc nữ tính. Những từ chỉ con người mang giới tính của người đó: un (a) yuppie, un (a) trader và un (a) hacker, la nanny, la miss ‘beauty queen’. Các từ đề cập đến các

phần hai của Giới tính của các từ nước ngoài trong tiếng Tây Ban Nha Read More »

частина друга Гендер іноземних слів в іспанській мові

Як і всі іспанські іменники, запозичені іменники мають бути чоловічого або жіночого роду. Слова, що стосуються людей, беруть стать людини: un (a) yuppie, un (a) trader і un (a) hacker, la nnny, la miss ‘queen beauty’. Слова, що стосуються неживих істот, можуть бути жіночого роду, якщо вони за формою чи значенням нагадують іменник іспанського роду

частина друга Гендер іноземних слів в іспанській мові Read More »

ส่วนที่สองของเพศของคำต่างประเทศในภาษาสเปน

เช่นเดียวกับคำนามภาษาสเปน คำนามที่ยืมต้องเป็นเพศชายหรือเพศหญิง คำที่อ้างถึงมนุษย์ใช้เพศของบุคคล: un(a) yuppie, un(a) trader และ un(a) hacker, la nanny, la miss ‘นางงาม’ คำที่อ้างถึงสิ่งไม่มีชีวิตอาจเป็นเพศหญิง ถ้าคำเหล่านั้นคล้ายกับคำนามภาษาสเปนของผู้หญิงในรูปแบบหรือความหมาย หรือในบางครั้ง เนื่องจากเป็นคำที่เป็นผู้หญิงในภาษาดั้งเดิม: la app app    (ในการคำนวณ) la élite elite    (มักออกเสียง [é-li-te]) la pizza la boutique (la tienda)   ร้านค้า/ร้านค้า la Guinness (la cerveza) ‘เบียร์ ’la NASA (la Agencia…) la chance chance    (ลต.น.เท่านั้น มาสก์ด้วย) la opus ในเพลง 

ส่วนที่สองของเพศของคำต่างประเทศในภาษาสเปน Read More »

часть вторая гендера иностранных слов в испанском языке

Как и все испанские существительные, заимствованные существительные должны быть мужского или женского рода. Слова, относящиеся к людям, принимают пол человека: un (a) yuppie, un (a) trader и un (a) hacker, la nanny, la miss «королева красоты». Слова, относящиеся к неживым существам, могут быть женского рода, если они напоминают женское испанское существительное по форме или значению

часть вторая гендера иностранных слов в испанском языке Read More »

partea a doua din Sexul cuvintelor străine în limba spaniolă

La fel ca toate substantivele spaniole, substantivele împrumutate trebuie să fie masculine sau feminine. Cuvintele care se referă la ființe umane iau sexul persoanei: un (a) yuppie, un (a) comerciant și un (a) hacker, la nanny, la miss ‘beauty queen’. Cuvintele care se referă la lucruri non-vii pot fi feminine dacă seamănă cu un substantiv

partea a doua din Sexul cuvintelor străine în limba spaniolă Read More »

część druga Płeć wyrazów obcych w języku hiszpańskim

Jak wszystkie hiszpańskie rzeczowniki, zapożyczone rzeczowniki muszą być rodzaju męskiego lub żeńskiego. Słowa odnoszące się do ludzi przyjmują płeć osoby: yuppie, handlarz i haker, la niania, la miss „królowa piękności”. Słowa odnoszące się do rzeczy nieożywionych mogą być rodzaju żeńskiego, jeśli w formie lub znaczeniu przypominają rzeczownik rodzaju żeńskiego w języku hiszpańskim, lub czasami dlatego,

część druga Płeć wyrazów obcych w języku hiszpańskim Read More »